Anglifiering beskriver den process där engelska språket och kulturen får ett dominerande inflytande på ett annat språk eller samhälle. I korsord används ordet ofta som ledtråd för att söka termer relaterade till språklig import och kulturell anpassning. Det är ett begrepp som ofta dyker upp i mer språkinriktade eller kulturella kryss.
6 bokstäver
Import: Beskriver intaget av utländska ord och vanor.
7 bokstäver
Lånord: Ett ord som tagits över från engelskan.
Påverkan: Det inflytande som engelskan utövar på språket.
9 bokstäver
Språklån: Den tekniska termen för ord som hämtas från engelskan.
10 bokstäver
Anpassning: Processen att forma språket efter engelska mönster.
Inflytande: Den effekt som engelskan har på det lokala språket.
13 bokstäver
Språkpåverkan: En mer omfattande beskrivning av fenomenet.
Korsordstips för anglifiering
När du stöter på anglifiering som ledtråd bör du först avgöra om det är själva processen eller resultatet av den som efterfrågas. Ofta rör det sig om sammansatta ord där ordet språk utgör den inledande delen av svaret.
Var uppmärksam på att svaret kan vara mer generellt än man först tror, som till exempel påverkan eller anpassning, snarare än en specifik lingvistisk term. Kontrollera alltid korsande bokstäver då dessa ord ofta innehåller vokaler som å och ä, vilket är vanligt i svenska beskrivningar av språkliga fenomen.
